Maria Zinfert
Curriculum Vitae in Pictures

 

Kommentierte Auswahl von Fotografien aus dem Nachlass von Siegfried Kracauer, erschienen in: Siegfried Kracauer, Sur le seuil du temps. Essais sur la photographie, Textes choisis et présentés par Philippe Despoix, Montréal et Paris 2013

Il existe dans le Deutsches Literatur Archiv à Marbach une enveloppe qui porte l’inscription « Curriculum Vitae / in pictures / (Friedel) ». Elle fait partie du fonds Siegfried Kracauer. L’écriture est de la main de son épouse Elisabeth, dite « Lili » ; pour les intimes, Kracauer se nommait « Friedel ». L’enveloppe, toutefois, n’offre pas une fidèle biographie en image de ce dernier – car elle est vide. L’inscription invite certes à tenter une reconstruction, qui cependant ne peut guère être entreprise sérieusement. La seule mention d’un curriculum vitae in pictures est cette enveloppe vide. A-t-elle jamais contenu des photographies, il est difficile de l’établir, et il n’est donc pas exclu qu’elle témoigne seulement d’un projet non réalisé ou bien amorcé, mais resté inaccompli.

(Traduit par Claude Orsoni)

 

sowie in: Siegfried Kracauer, The Past‘s Threshold. Essays on Photography, edited by Philippe Despoix and Maria Zinfert, Zürich and Berlin, 2014

  There is an envelope in the Deutsches Literaturarchiv in Marbach bearing the inscription ‘Curriculum Vitae / in pictures (Friedel)’. It is part of the Siegfried Kracauer estate. The writing is in the hand of his wife Elisabethi, known as ‘Lili’; among those close to him, Kracauer was called ‘Friedel’. The envelope does not, however, offer a faithful biography in images of the latter – for it is empty. The inscription invites one certainly to try a reconstruction which can, however, hardly be undertaken seriously. The only reference to a “curriculum vitae in pictures” is this empty envelope. Whether it ever contained photographs is difficult to establish, and it is therefore not excluded that it is only evidence of a project that was not carried out or that was begun but remained unfinished.

(Translated by Conor Joyce)